"Газета "Богатей"
Официальный сайт

Статья из № 13 (615) от 19.04.2012

Вернисаж

Лингвохудожества Клода Фора

Светлана ТЕНЕТКО

В пятницу, 13 апреля, в областной научной универсальной библиотеке открылась выставка французского художника Клода Фора «L'art est partout», которую представлял автор. Выставку открыла директор «Альянс Франсез-Саратов» Лариса Новикова и директор библиотеки Людмила Канушина.

Проект, проходящий в библиотеке, по мнению ее директора, – уникален и достоин всяческого уважения. Знаменательно и то, что проект организован в Год французского языка и литературы в России.

Выставка не случайно проходит в библиотеке; из почти одиннадцати городов, изъявивших желание принять эту выставку, организаторами – Институтом Посольства Франции в России – были выбраны три, в которых «Альянс Франсез» «базируется» в библиотеках. После Саратова выставка переедет в Новосибирск и Красноярск.

«Все мои работы очень простые, – считает г-н Фор. – То, что они нравятся, а об этом говорят заинтересованные глаза присутствующих, греет мне сердце».

Работы Клода Фора вращаются вокруг значения и начертания слов, печатных знаков, которые он рассматривает как материальные формы. Он связывает литературную и печатную форму слова единым смыслом. В работах г-на Фора интересен переход от смысла слова к его материальной форме, попытка обработать литературную форму слова посредством различных материальных элементов.

Так, устойчивое «business school» («бизнес-школа») превращается в инсталляцию из двух бутылочек с сосками (голубая – для мальчиков и розовая – для девочек), наполненных мелкими монетами.

Или, например, две надписи: первая – на голубом фоне убористым шрифтом гласит «по мнению полиции». Вторая, более длинная на красном – «по мнению общественности». По мнению полиции (а цвет униформы французской полиции голубой), цифры статистики отличаются от цифр общественности – красный цвет, которой символизирует протестные настроения. Начертание букв также несет свой смысл, связанный общей идеей различия между «официальной» и «неофициальной» точками зрения.

Помимо графических работ и инсталляций, Клод Фор использует компьютерные технологии, которые упростили работу, позволив пробовать разные форматы, деформировать буквы, привести слова в движение.

Но, пожалуй, самым интересным стала работа «Цвет слов» – своего рода словарно-цветовая загадка, требующая не только знание языка, но и фоновые знания. Правда, без помощи автора и переводчика многим было бы сложно разобраться в «словесных лабиринтах» Клода Фора.

Корр.: Выставка тесно связана с лингвистикой, насколько понятна она будет не франкоговорящим?

К. Фор: Конечно, эта выставка, прежде всего для тех, кто говорит на французском. В разных странах есть определенная часть людей, говорящая на французском или изучающая этот язык. Но если кто-то будет заинтересован передать мои работы на русском или любом другом языке, то почему бы нет…

«Цвет слов» уже есть на немецком, готовится версия на английском, рассматривается возможность создания и русской версии.

Корр.: Откуда пришла идея создания таких лингвохудожеств?

К. Фор: Я довольно долго изучал литературу, выучил латынь и греческий, но сейчас уже многое забыл. Будучи молодым, я проявлял любопытство к словам, к поиску смысла в словах. Я купаюсь в языках и во французском в том числе. Немецкий я учил в лицее, сам выучил английский и итальянский, который знаю лучше, т. к. он относится к романской группе языков. Латинский, португальский, даже румынский. Это такое общее влияние языка на меня.

С другой стороны, я занимаюсь пластическим, визуальным искусством. Я не художник, я не пишу картины, а выступаю,скорее, как художник-рисовальщик. В моем творчестве соприкоснулось языковое влияние слов, языка с силуэтами, с визуальными образами. Я хожу по улицам и обращаю внимание на то, что находится вокруг.

Корр.: Как называется направление, в котором Вы работаете?

К. Фор: Это в какой-то мере можно назвать визуальным искусством. Это можно еще назвать графическим искусством, но я не хочу себя им ограничивать. Для меня это просто визуальное искусство в самом широком смысле. Нет какого-то особого названия. Когда Аполлинер написал свои фигуративные поэмы, он назвал это калиграммы, но это остается поэзией, обогащенной графическим отображением.

Корр.: Расскажите, как и сколько Вы работали над «Цветом слов»?

К. Фор: Идея существовала в течение многих лет, может, 10-ти или 20-ти. Потом я начал работать систематически. Мне показалось, что связать слово с цветом было бы интересно. Я сделал матрицу, в которой по горизонтали располагались названия цвета в алфавитном порядке, а по вертикали – тоже в алфавитном порядке – слова, которые могли образовывать фразеологизмы с данными цветами. Например, какие слова могли бы подойти к белому цвету… – душа. С такой вот административной табличкой я работал. Обсуждая эту работу с моими друзьями, мы разбирали по частям эту таблицу, и принцип при перенесении в цвет остался таким же – пересечение двух алфавитных порядков. В цвете это становится более живописным.

Выставка Клода Фора «L'art est partout» продлиться до 30 апреля.

Адрес статьи на сайте:
http://www.bogatej.ru/?chamber=maix&art_id=0&article=19042012120248&oldnumber=615